Today I've been really annoyed with people, who certainly shouldn't be working with languages, but unfortunately they are. As some of you know, I've been collecting papers for my permanent residence permit (and possibly also citizenship, if I'd be allowed to keep the Polish one as well) in Ukraine. And so, among many other papers, I needed a translation of 3 birth certificates: mine, my mother's and my grandmother's. That's a way to prove that my granny was born in Ukraine and that she's indeed my granny :) Of course, I might translate those documents myself, but I can understand why an official translation, signed and stamped by a notary is required. I can even understand, why such translations are quite expensive - afterall translating documents is a huge resonsbility. So can you imagine, how shocked I was, when I saw my papers translated with several mistakes?! First of all, my grandmother's surname was transliterated differently in hers and my mother's certificates, although in Polish the spelling was identical in both documents! And believe me, my grandmother's surname isn't that difficult to transliterate. That was the first thing I paid attention to, because the immigration officer told me that even if just one letter is different, my application can be rejected! I asked them to correct the spelling and went to uni. Fortunately, I had a boring class, so I spent some time reading through those translations carefully. And guess what? Apart from some minor mistakes, I've also found something really ridiculous! Next to the notary's signature and stamp it was written... "A translation from Ukrainian into English"! :D Polish into Ukrainian or Ukrainian into English? Makes no difference at all! I should have all those stupid mistakes corrected by tomorrow, but it seems to be a more global problem with Ukrainian translators. I remember how in one questionnaire, which my dean was supposed to fill in, they translated "your country" as "наша країна" (meaning "our country"). Just amazing! :)
The truth is that most of Ukranians still can't speak any foreign languages (unless we count Russian as a foreign one) and apparently you can't expect even those, who have a diploma in languages, to be thoroughly fluent. On one hand, it's a good thing for me, because being able to speak 7/8 languages in a country, where people can barely speak English, is a huge advantage. On the other hand, it becomes really annoying, when I need those official translations, I pay for them and I realise I would have done them much better myself.
Once I'm writing about people, who work with languages, although they shouldn't, I'd also like to mention my German teacher. Well, she's nice and I like it that she motivates me to learn the language (I doubt I'd be learning it actively on my own). But today we were discussing the topic of youth crime and she expressed her opinion that... "It happens because our society is too tolerant towards gays"! Dear readers of my blog, could you please explain me, what's the correlation between homosexuality and youth crime? I'm sorry, but I'm too stupid to understand! :/ But seriously... I wish one day it won't be acceptable to express homophobic comments at least at work in Ukraine. I respect it that people can have their own opinions and discuss them with their family or friends. But when you're working with strangers, for example as a language teacher, you should keep in mind that the person you're talking to might also be a member of the LGBT community and, what's even more important, be interested in learning the language rather than listening to your homophobic views. Now I regret not having said anything, but I'm not much of an activist. Sometimes I think I should become one, because I don't really care for my reputation (at least as long as I'm a student), but I guess I'm not brave enough :(
But not to finish my blog entry on such a negative note, I'll share the pictures of my mail with you, as usually :)
This beautiful envelope came from Marina in Russia on Monday. Amazingly, it took just a week to arrive! Anyone, who's had something to do with Russian postal service will understand why I'm so surprised ;) I love the stamps, especially the round ones! Marina has also sent me two postcards and some yummy tea :)
This letter came from another Ukrainian penpal of mine, Anastasia. Ironically, I've been to her city (Chernihiv - which is actually one of my favourite places in Ukraine) for 4 times since we've started writing to each other, but we've never met, because I was never alone during those trips. But I think one day I should just go there on my own with the goal of finally meeting Anastasia :)
This big envelope and postcards came from Tündi in England, who is my most extreme penpal ;) Believe it or not, once she's sent me a letter, which was 124 A4 pages long :D Since then we've been trying to make our letters a bit... less extreme, but we seem to fail, all we manage to do is to make our letters look shorter :) For example, once I've typed a letter for her and was satisfied with it having less than 30 pages - nevermind that the font was really small and there was minimal space between the lines ;) Now she's handwritten "just" 32 pages for me, but there are about 60 lines on each page... Does that already sound ridiculous to you? Well, I think it indeed is, so we should just relax and write as much as we want :D
And here's my outgoing mail:
A letter for Søren in Iceland, sent on Tuesday. No, it wasn't me to put the "par avion" stamp upside down ;)
A letter for Katka in Czech Republic went out on Thursday and includes a sample of my very broken Czech :)
And a letter to Anastasia in Ukraine, also sent on Thursday.
Currently I'm writing to Marina and I'll try to send my letter tomorrow ;) It's going to be a slightly weird one, because I wanted to write it in a small and cute notepad, but 31 pages don't seem to be enough, so I'll have to add extra ones ;) I hope she'll like my letter nevertheless :)
Dear Ksenia,
ReplyDeleteI am so pissed off by your language teacher that I can punch her in the face. I understand you and don't think you should be an activist. I am not an activist either (or let's say I am activist to some extent), but would definitely give her a good answer and shut her f**king mouth. I do hate people who spread hatred like that. We already live in a cruel and lonely world. Why ruin it more with homophobia, xenophobia or any other stupid phobia and hate speech? If you can, change your teacher because she deserves it. Slut! >_< Sorry, I am really annoyed and cannot help but swear. I am also so sorry to hear that they ruined your translation. In Turkey, we don't have such problems but like you said, translation is expensive. I don't mind paying some money for good translation (we actually did for Sungtae's paper from Korean to Turkish), but if someone ruins my translation, I would complain about that translation company. I guess I am not really fond of injustice, cheat and hate speech :/
At least, you have awesome mails incoming and outgoing. I am expecting your letter and will go check my postbox tomorrow. I am also writing some letters and enjoying it a lot. Tundi wrote you a 120-page-letter? Whoa, awesome! I did it three times in my life and am actually halfway to another one. I will finish it soon and send it to its owner. Hope she will not be so overwhelmed. I am also writing a huge letter (a notepad actually as it has become my new habit for long letters) to a dear friend. It seems like I am also a massive letter person but can keep up with shorter ones, too. If life wasn't so hectic, we would always write long letters and sit down all day. I would be a British lady :D Just imagine me with tea, some letters, books and manner :P Lady-ish Bahanur. Sounds funny, but worth imagining! (I am watching historical dramas too much apparently!)
Take good care of yourself,
Don't bother with silly people,
Keep yourself warm!
And know you are loved <3
Hugs,
Bahanur
Dear Bahanur,
ReplyDeleteHonestly, now I really feel I should have told her something, but I was just shocked and found myself unable to discuss such a topic in German. Of course, I'm used to hearing homophobic opinions, but I wouldn't expect that from a language teacher, who has spent some time on internships abroad... Unfortunately, the LGBT topics are almost non-existent in Ukraine and therefore many people are prejudiced - this attitude originates in Soviet Union. But as far as their prejudice comes just from lack of knowledge, they're usually open for discussion and the worst you can hear from them is that "We have more serious problems than gay rights now". This case is different, because I believe she actually has enough knowledge, but she prefers to stay so ignorant. I've also been wondering, where has she been seeing gays (as she said they're "everywhere'), because unfortunately they're almost invisible in Ukraine.
As for my translation, I hope to get the correct version today (and obviously I won't pay any more than they're already received from me), but I'm already paranoid, so I'll be checking every single letter of it...
I hope my letter will arrive soon and then I'll also start writing the other one :) And of course you'll get Ukrainian envelopes from me! <3 Good luck with your letters! Or should I say novels? :D I wish I also had time to write such long missives all the time... :)
Lots of love and warm hugs,
Ksenia